|
|
タクシー乗り場はどこですか? |
|
出租车站在哪里? |
|
Chūzūchēzhàn zài nǎlǐ? |
|
|
|
どちらへ? |
|
去哪里? |
|
Qù nǎlǐ? |
|
|
|
ここへ行って下さい。 |
|
请到这里。 |
|
Qǐng dào zhèli. |
|
|
|
荷物をトランクに入れて下さい。 |
|
请把行李放在后备箱。 |
|
Qǐng bǎ xíngli fàngzài hòubèixiāng. |
|
|
|
急いでいます。 |
|
我很着急。 |
|
Wǒ hěn zhāojí. |
|
|
|
まっすぐです。 |
|
一直走。 |
|
Yìzhí zǒu. |
|
|
|
そこを右(左)に曲がってください。 |
|
请在那里向右(左)拐。 |
|
Qǐng zài nàli xiàng yòu (zuǒ) guǎi. |
|
|
|
方向が違っています。 |
|
方向不对。 |
|
Fāngxiàng bú duì. |
|
|
|
あと何分で着きますか? |
|
还要几分钟能到达? |
|
Hái yào jǐ fēnzhōng néng dàodá? |
|
|
|
このホテルじゃありませんよ。 |
|
不是这个饭店。 |
|
Bú shì zhè ge fàndiàn. |
|
|
|
ここで止めてください。 |
|
请在这里停车。 |
|
Qǐng zài zhèli tíngchē. |
|
|
|
料金はどのくらいかかりますか? |
|
多少钱? |
|
Duōshao qián? |
|
|
|
お釣りは結構です。 |
|
不用找了。 |
|
Bú yòng zhǎo le. |
|
|
|
料金がメーターと違います。 |
|
您说的车费和仪表显示的有出入。 |
|
Nín shuō de chēfèi hé yíbiǎoxiǎnshì de yǒu chūrù. |
|